〈竹清嘉措心要語〉 17: 現證的傳承

竹清嘉措心要語 17

 tsultrim rinpoche he17

現證的傳承

瑜伽主密勒日巴以非比尋常的方式,體現了這個現證的傳承。在向上師求法,並努力想獲得金剛乘口訣的過程中,他經受了極大的磨難。在付出這些磨難的代價而領受到口訣之後,他在閉關中度過餘生。

他的第一次閉關,是在馬爾巴所在的洛卓沃地區附近,一個名為唐亞隆滇的山洞。在這次閉關的整個11個月當中,他都在頭上頂著一盞點燃的酥油燈進行修持。從那時起,他的餘生都在山洞中修持,一直到84歲時示現般涅槃為止。

除了岩洞之外,密勒日巴沒有其他居所,他就在這種情況下進行大手印的修持,並且直接現證了大手印。就是這樣的堅持不懈和全心投入,使得源自於他的這個致力於實證的傳承,具有其特殊的動力以及獨有的善妙特質。

西元1991年夏季,堪布竹清嘉措仁波切於「洛磯山佛法中心」解說《了義海》時宣說。

藏譯英:金.史考特

英譯中:施心慧

Lineage of Direct Realization

The lord of yogins Milarepa exemplifies this lineage of direct realization in a particularly striking way. Throughout the period when he was requesting the dharma of his teacher and seeking to obtain the special profound instructions of vajrayāna, he endured incredible hardships. And after receiving the instructions at the cost of such hardship, he then followed through by remaining in retreat for the rest of his life. His first retreat took place in a cave called Tangya Longten located in the vicinity of the residence of Marpa at Lhodrowo. During the entire eleven months of this retreat, he practiced continually with a lit butter lamp on his head. From that time on, he spent the rest of his life practicing in caves until he demonstrated parinirvāna at the age of eighty-four. With no other residence than rocky caves, he conducted the practice of mahāmudrā and directly manifested realization of it. This kind of persistence and commitment is what gives the lineage that derives from him its special impetus and its characteristic stamp of excellence as a lineage dedicated to putting realization into practice.

Composed by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, at Rocky Mountain Dharma Center, in the summer of 1991. Commentary on Ocean of True Meaning.
Translated by Jim Scott.