〈塔姆醫師的尼泊爾視角〉系列之79 ▍“尼泊爾”語與尼泊爾語

20220818tamu 79

被誤解的「尼泊爾」語

文:塔姆醫師(尼泊爾龍樹慈善藥房義診醫師)

講中文的人看到「尼泊爾語」這個字眼,會直接想到現在尼泊爾多數人講的、被定為尼泊爾國語的語言,其實這種語言按尼泊爾人的說法,應該叫做「尼巴厘語」(Nepali Bhasa),而不該叫尼泊爾語,因為真正叫「尼泊爾」語的,還有另外一個語言。

現在的尼泊爾,是一個擁有十四萬平方公里的國家,但在古代,尼泊爾只指加德滿都山谷和周圍。直到現在,尼泊爾其他地區的老人,還會把去加德滿都,說成是去尼泊爾。所以過去帶有「尼泊爾」字眼的,都是指加德滿都特有的東西,譬如尼泊爾宗教、尼泊爾文化、尼泊爾語、尼泊爾紙、尼泊爾羊、尼泊爾草藥等等。

「尼泊爾」語(Nepal Bhasa)是古代加德滿都山谷和周圍的人所講的語言,屬於漢藏語系。全世界屬於漢藏語系的語言有數百種,其中擁有自己的文字和書面文學作品的語言,只有十幾種,「尼泊爾」語就是其中的一個。

「尼泊爾」語是在尼泊爾境內有文字記載的最古老的語言,現在發現的用「尼泊爾」語寫成的最古老的文字記錄,比尼巴厘語最古老的文字記錄早一兩百年。

尼巴厘語屬於印歐語系,大約一千年前從另外一種類似梵文的古代民間語言轉變而來,所以這個語言中的絕大多數詞彙與梵文一樣或接近;而屬於漢藏語系的「尼泊爾」語,是什麼時候從另外一個更古老的語言轉變過來,現在還沒有定論,但可以肯定的是,不是近兩千年的事情。

兩千多年以來,「尼泊爾」語一直都是加德滿都人使用的語言,所以古代加德滿都的大部分事物,是用這語言記錄下來的。現在保存下來的「尼泊爾」語的各類文獻有好幾萬種。

古代的加德滿都人非常尊敬梵文,所以在多數宗教活動中,還是喜歡使用梵文。雖然佛教和濕婆、女神教的一些宗教典籍也被譯成「尼泊爾」語,但其數量遠不如藏語。用「尼泊爾」語寫成的宗教書籍,大部分是儀軌、道歌和神話故事等。

以加德滿都山谷為主的國家「尼泊爾」,大概在三百年前外族入侵後亡國,這裡的「尼泊爾人」慢慢被說成了「尼瓦爾人」,他們的母語「尼泊爾」語也被說成了「尼瓦爾語」。後來在加德滿都山谷使用「尼泊爾」語的範圍逐漸變小,尼巴厘語變成了政府使用的語言,並成為國語。

一種文化本身,無論它有多麼強大的生命力,如果長期受到掌權者的壓迫,其生命力也會減弱,甚至走向滅亡。長期受到壓迫的「尼泊爾」語的情況也有點類似。

那麼,到底哪個是真正的尼泊爾語呢?如果使用尼泊爾自己的文字或羅馬字母,那麼現在被定為國語的應該叫做尼巴厘語,而被很多人稱為尼瓦爾語的語言才是真正的尼泊爾語。

大約三十年前,經過一些政治家的努力,尼泊爾國家議會正式通過了將尼瓦爾語稱為「尼泊爾」語的法案,合法恢復了它原有的古老名稱。但使用中文的人們,什麼時候會認識到這個問題,估計還很難說。

圖片說明:「尼泊爾語」古書。